想強調(diào)重點該用粗體、下劃線還是斜體?

2015-11-20    用心設(shè)計

藍藍設(shè)計m.sillybuy.com )是一家專注而深入的界面設(shè)計公司,為期望卓越的國內(nèi)外企業(yè)提供有效的UI界面設(shè)計、BS界面設(shè)計 、 cs界面設(shè)計 、 ipad界面設(shè)計 、 包裝設(shè)計 、 圖標定制 、 用戶體驗 、交互設(shè)計、 網(wǎng)站建設(shè) 、平面設(shè)計服務(wù)

每一個扁平化界面設(shè)計,都是我們的心靈碰撞致力于最棒的 metro ui 設(shè)計

來源:莫貝網(wǎng)

 如果您想訂閱本博客內(nèi)容,每天自動發(fā)到您的郵箱中,請點這里

計算機輔助的設(shè)計中,一般人可以輕易的凸顯任何內(nèi)文。只要透過 Word 等基本文書編輯軟件內(nèi)的 i, B, U 等按鈕,或任意改變文字顏色,就可以達到基本的強調(diào)。但是,這些設(shè)定對讀者而言,究竟是干擾還是幫助?過去數(shù)百年的排版慣例又可以告訴我們哪些實用而合理 的規(guī)則?

寫在前面:如果??????

強調(diào)最好是一個字、一組詞就好,非必要請勿使用。過多的強調(diào)法使用,其實等于沒有強調(diào)。認識到這個最基本的前提我們再談?wù)劜焕硐氲膹娬{(diào)法。

不理想的強調(diào)法:底線、假粗體與假斜體

除了要特別討論的上色之外,最常用的強調(diào)法不外乎「加粗」、「變斜」或是「加底線」。加粗、變斜是透過墨色濃度或形狀變化與正文對比,這發(fā)源自西方數(shù)百年的排版規(guī)則;加底線則是打字機盛行之后留下的遺產(chǎn)。

避免用底線強調(diào)

在中西方的排版規(guī)則里,從來沒有發(fā)生過加底線來強調(diào)的情況。底線是打字機留下的遺產(chǎn)。

打字機上并沒有其他變化,只能裝正文,無法變化成斜體、粗體。所以就產(chǎn)生了底線設(shè)計,補足沒有強調(diào)法的缺陷。

但是我們可以來看一下,底線真的是有效的強調(diào)法嗎?底線加上去到底比較接近干擾還是強調(diào)呢?相信大家可以透過這段文字看出來,底線強調(diào)法會讓底線搶走字本身的風采,讓我們注意線多過于文字。

不論對中英文而言,底線都并非理想的強調(diào)法。專業(yè)的設(shè)計師或排版工匠還是會告訴你,最好使用正統(tǒng)的強調(diào)法:粗體 (bold)、斜體 (italic) 等等。(這里特別是就西文而言)

補充:但是就網(wǎng)頁而言,底線變成了標示超鏈接的一種慣例,是可以接受的。

相較于底線,以西方字母里的粗體、斜體強調(diào),更能配合正文字體的設(shè)計。他們有相同的家族基因,例如相似的骨架、比例與風格,只是加粗了或變斜了。這樣的特征讓他們可以達到強調(diào)效果,但又不會太突兀,與正文不協(xié)調(diào)。

但其實多數(shù)人使用的粗體、斜體,其實都是「假」的。

避免用假粗體、假斜體

在 Office 軟件的設(shè)定中,i, B 兩個按鈕可以把任意字體變成斜體或粗體。如果一套字體里真的有粗體、斜體那倒不會有問題(例如微軟正黑體有粗體);但是如果缺乏粗體、斜體,就會用程序演算出來一個替代的版本。這其實不是一個字體最天然的設(shè)計。

false-1new

△ 假的粗體都糊在一起;假的斜體則破壞了字體的結(jié)構(gòu)與美感。

這些假的斜體、粗體,看上去極不自然。因為人眼有許多細微的錯視,每個字的形狀也不同,若字的比例、粗細、曲線沒有經(jīng)過特殊調(diào)整,只是依照數(shù)學(xué)公式統(tǒng)一變形,看起來就會很不協(xié)調(diào),甚至糊成一團,難以辨認。

計算機的方便常讓人以為加粗或變斜只是一種。但在西文排版的歷史中,斜體與粗體并不是,而是一種特殊字體。

理想強調(diào)法:粗體字型與斜體字型

在活版印刷時代,粗體(bold)、斜體(italic),與正文字體(romans)其實是三種不同的字型(fonts)。這些不同的字型,其實都是基于不同的需求而設(shè)計出來的形態(tài),而不是「加上去的特殊效果」。而且,這些概念都是西方來的,傳統(tǒng)中文排版沒有這三種字體的區(qū)別。

false-2new2

△ 正確的粗體、斜體使用法

一點歷史:為什么粗體、斜體不是一種

在西方的印刷中,一開始是古騰堡的 blackletter,視覺樣貌很粗,跟現(xiàn)在的正文不一樣。(現(xiàn)在 blackletter 變成一種裝飾字體)后來到文藝復(fù)興時期,才基于當時文人的手書字跡創(chuàng)造正文字體,也就是學(xué)名為羅馬體(roman)的字體,目前存留最早的羅馬印刷體是 1530 年在巴黎刻的 garamond。
11979005004_885b05b58a_b

△ Garamond 羅馬體。

西文排版一開始只有羅馬正文字體,而沒有斜體。斜體是后來才發(fā)明的。斜體的英文學(xué)名是 italic,顧名思義,就是一個在意大利誕生的字體。比起正文羅馬體,italic 比較接近草寫、手書。手書所帶來的天然歪斜是斜體的來源。

zt20151119

△ italic 是基于西方書法基礎(chǔ)的字體,原圖來自 wikimedia commons

一開始,斜體其實也當作正文字體。它不僅比羅馬體更有人文氣息,也更省印刷空間。只是久了以后人們開始發(fā)現(xiàn)斜體沒有比羅馬體好讀,到了文藝復(fù)興晚期,斜體就被用來與羅馬體混搭,做特殊用途排版,例如強調(diào)。這個規(guī)則一直延續(xù)使用到現(xiàn)在。而粗體出現(xiàn)的時間更晚,是十九世紀的發(fā)明,也是設(shè)計來與正文對比的。

回到主題,拆開歷史脈絡(luò)后我們就可以了解,粗體與斜體也是一種字體樣貌,不是按鈕產(chǎn)生的的。

補充:在麥金塔計算機的 iWork 系列中,若計算機里缺乏字體的粗體字型或斜體字型,按 i 與 B 都不會產(chǎn)生任何效果。亦即,我們很難在用 iWork 生產(chǎn)的文件中看到斜體中文與幾何加粗的中文內(nèi)文。

附注:其實,西文排版里還有其他強調(diào)法的細節(jié)與歷史,包含使用全部大寫(allcaps)的強調(diào)法;italics、oblique 在中文都翻成斜體,但是有什么不一樣呢?這些會寫在稍后刊出的進階版。

如果你想強調(diào)的是一整段

 

使用了真正的斜體、粗體,但是卻沒有善用它,那也是很可惜的。因為過度的強調(diào)等于沒有強調(diào),還會變成一種干擾。我們可以試舉以下例子:

false-3new

△ 太多強調(diào),其實就是沒有強調(diào)

以上圖片就是一個太多強調(diào),等于沒有強調(diào)的好例子。但也看得出來,想這么做的原因是希望告訴讀者「這一段很重要喔」。傳統(tǒng)的西文排版會用以下這種方式凸顯一個重要的段落:

怎么強調(diào)一整個段落:

借由底色、邊框與不同字體的變化,告訴讀者這一段很重要,也幫助快速瀏覽掌握重點。

若使用顏色強調(diào)

對文字上顏色在活版印刷時代成本很高,因為要套兩個顏色下去印。但是這個限制在噴墨打印機、激光打印機,甚至屏幕閱讀大行其道的現(xiàn)代就消失了,上色變成一種非常容易的事情。

但是就傳統(tǒng)的排版規(guī)則來看,或是以正式文件的性質(zhì)考慮,上顏色是一件比較不合乎慣例的事情。不過除了正式的紙本文件以外,舉凡網(wǎng)頁、名片、賀卡或書籍,都可以合理地使用顏色強調(diào)。

中文部分:強調(diào)法稀少

接下來我們要談一些中文排版的強調(diào)問題。

其實翻開古書刊本就可以發(fā)現(xiàn),中文里沒有顯著的強調(diào)方式。最傳統(tǒng)的,而且?guī)缀跄艽_定是唯一一種強調(diào)方式,是在文句旁邊加上小圈圈。這個被稱為「強調(diào)點」。也就是說,目前也常用的粗體、斜體設(shè)計,其實從是西方學(xué)來的排版規(guī)則。但是就使用上而言,并沒有確立一套規(guī)矩。

ym201511191

△ 傳統(tǒng)的中文強調(diào)點(當然,中文強調(diào)點是直排的產(chǎn)物)

中文部分可行方案:使用不同字體強調(diào)

使用不同字體強調(diào)似乎是目前比較常見的方案。例如:

明體為主的內(nèi)文中,使用黑體凸顯差異。

但是這種做法很奇怪,黑體與明體其實很難搭配在內(nèi)文,最好還是使用同一種樣式的粗體。

目前中文字體越來越注重字體家族,就是基于這種需要。例如信黑體、冬青黑體、蘭亭黑,都有不同粗細可以用作內(nèi)文、批注與強調(diào)使用。日本 typeproject 公司研發(fā)的 adjustable font,則讓字體可以合理的調(diào)整粗細,用在適合的地方;而且不僅黑體,也包含了明朝體。越來越多同一風格、不同字重的「字體家族」是中日韓漢字圈未來數(shù) 年發(fā)展的重要方向。

另外,中文也缺乏斜體造型。Word 或 HTML 程序生成的中文斜體其實完全破壞了中文的結(jié)構(gòu)。除了建議大家盡量避免使用假斜體以外,我們也發(fā)現(xiàn)其實在中文歷史脈絡(luò)中,有跟斜體很相近的使用法。

依照歷史脈絡(luò)來看,在中文古書上,正文與批注使用的就是兩種不同樣貌的字體。用在批注的字體比較瘦長、纖細,樣貌上接近仿宋體。

ym201511192

△ 中文古籍排版:正文與批注是兩種不同字體。圖片來自 wikimedia commons

而且仿宋、楷體體因為筆畫走勢關(guān)系,在視覺上與明體相較,會有差異顯著的歪斜感,如此則可能產(chǎn)生區(qū)隔效果。

最后,目前也有人著手研究開發(fā)真正的中文斜體。上次我們在杰出華文漢字設(shè)計作品展中看到了香港理工大學(xué)郭家榮所實驗的中文斜體,可以供大家參考。

11644065276_f180bdbbdd_b

△ 從傳統(tǒng)中文書法理汲取靈感所創(chuàng)造的中文斜體

本文重點:

  • 避免使用底線強調(diào)。(除了超鏈接)
  • 避免使用假粗體、假斜體強調(diào)。
  • 斜體、粗體是另一種字體,而不是。
  • 顏色除了正式文件,在許多狀況下都可以用在強調(diào)。
  • 想強調(diào)一個段落可以用區(qū)塊式強調(diào)。
  • 中文沒有斜體,但可以利用有字體家族的字體豐富排版。

參考資料:

  • bold or italic–butterick’s practical typography
  • rules & borders–butterick’s practical typography
  • color–butterick’s practical typography
  • underlining–butterick’s practical typography
  • Rober Bringhurst(2008) Historical Interlude, Elements of typographic style p 123–124

原文地址:blog.justfont

文章地址:優(yōu)設(shè)

日歷

鏈接

個人資料

藍藍設(shè)計的小編 http://m.sillybuy.com

存檔